traducir

¿Los neologismos se traducen?

¿Los neologismos se traducen?

¿Traducir un neologismo o no? ¿Ponerlo en cursivas o dejarlo en redondas?

Conoce la mejor forma de aproximarte a un neologismo, aunque lo más importante que debes saber es mantener la consistencia.

Elige de acuerdo con los puntos que te comentamos, pero ¡sé muy consistente!

Retos de la traducción de inglés a español

Retos de la traducción de inglés a español

La traducción de un idioma a otro es siempre un reto y los retos de la traducción de inglés a español no se quedan atrás.

La voz pasiva, el idioma origen y otros detalles te los contamos para que conozcas las dificultades de conseguir una buena traducción, ¡no te lo pierdas!

¡Enfócate en la traducción del menú de tu restaurante!

¡Enfócate en la traducción del menú de tu restaurante!

¡Hoy es el día de abrazar los retos internacionales y la traducción del menú de tu restaurante es parte de ello!

¿A qué idioma hacerlo? ¿Por qué? Te contamos, por ejemplo, lo importante que es que tus empleados estén preparados para tomar órdenes en otro idioma.

¡Conoce los detalles!

¿Cómo obtener una certificación de traducción?

¿Cómo obtener una certificación de traducción?

A veces pareciera que obtener una certificación en traducción es algo complicado y casi imposible en la República Mexicana ¡pero no es así!

Recopilamos las instituciones que lo hacen e incluso algunas fechas a las cuales estar atentos. No te pierdas esta valiosa información.

Traducción de documentos corporativos

Traducción de documentos corporativos

La traducción de documentos corporativos es fundamental para cumplir la necesidad de globalización que nos ha llegado a todos.

Puedes realizar las traducciones de manera interna o delegarlas a un experto, ¿cuáles son las ventajas de dejarlo en manos de profesionales? Te contamos 5 puntos de la ventaja de los traductores especializados.