traductor

Retos de la traducción de inglés a español

Retos de la traducción de inglés a español

La traducción de un idioma a otro es siempre un reto y los retos de la traducción de inglés a español no se quedan atrás.

La voz pasiva, el idioma origen y otros detalles te los contamos para que conozcas las dificultades de conseguir una buena traducción, ¡no te lo pierdas!

¡Enfócate en la traducción del menú de tu restaurante!

¡Enfócate en la traducción del menú de tu restaurante!

¡Hoy es el día de abrazar los retos internacionales y la traducción del menú de tu restaurante es parte de ello!

¿A qué idioma hacerlo? ¿Por qué? Te contamos, por ejemplo, lo importante que es que tus empleados estén preparados para tomar órdenes en otro idioma.

¡Conoce los detalles!

¿Cómo obtener una certificación de traducción?

¿Cómo obtener una certificación de traducción?

A veces pareciera que obtener una certificación en traducción es algo complicado y casi imposible en la República Mexicana ¡pero no es así!

Recopilamos las instituciones que lo hacen e incluso algunas fechas a las cuales estar atentos. No te pierdas esta valiosa información.

¿Traducción o transcreación?

¿Traducción o transcreación?

Hoy en día seguramente has escuchado el concepto de “transcreación”, ¿qué es eso?

Se refiere a la capacidad de traducir pasando no solo el lenguaje escrito, sino también el emocional y cultural que ayudará a que el significado se respete y consiga el mismo impacto en los lectores que lo lean.

Te contamos más de sus características y detalles.