Hablando de letras

View Original

¿Cómo traducir documentos escaneados?

Los recursos tecnológicos y no tecnológicos interactúan todo el tiempo. En el ámbito de la traducción, un ejemplo de ello es encontrarse con documentos escaneados o en papel que se deben traducir para alguna cuestión burocrática.

En este post te platicamos cómo traducir un documento escaneado de manera práctica.

¡No transcribas! Convierte las imágenes a texto

Utiliza una aplicación a base de OCR para convertir tu documento escaneado a texto. OCR son las siglas en inglés para Reconocimiento óptico de caracteres. Usando este tipo de herramientas lograrás cambiar automáticamente una foto o imagen a un documento de texto.

Las aplicaciones que puedes usar para esta tarea son:

a) Google lens. Está instalada automáticamente en los celulares Android, así que solo debes tomar una foto y seleccionar el texto que quieres que migre a un documento de texto.

Para tener mejor rendimiento la puedes descargar como una aplicación externa. Su funcionamiento dependerá mucho de la calidad de la imagen. ¡Procura que tus fotos estén claras e iluminadas!

b) Adobe Scan. Esta herramienta se descarga en tu celular y es muy útil para convertir documentos físicos a fotografías o PDF´s, así como para copiar la imagen y convertirla a texto.

Funciona mejor con textos en inglés y con imágenes limpias, es decir, que tengan pocas sombras o reflejos.

c) Office Lens. Esta aplicación es muy buena, puede corregir ángulos, sombras, eliminar reflejos y en general editar las imágenes para que tus documentos escaneados sean perfectos. Podrás guardar tus documentos como editables en Word e incluso en Power point.

¡Office Lens es una herramienta muy poderosa!

2. Revisa los caracteres especiales

Si bien es cierto que las apps que se dedican a transformar imágenes en texto aún no son perfectas, sí representan un ahorro de tiempo considerable. Para asegurar la calidad de tu transcripción te recomendamos leer el texto arrojado por la app y prestar especial atención para corregir algunos problemas con interlineados o caracteres especiales, como acentos o comas.

3. Apóyate con un especialista

Para traducir tu documento escaneado te recomendados contratar los servicios de un especialista en traducción, pues los traductores automáticos aún son poco confiables para traducir documentos completos. Los traductores profesionales asegurarán que tus documentos escaneados sean traducidos correctamente y tengan una gran calidad.

Si aún así prefieres aventurarte y hacer la traducción por tu cuenta, aprende cómo hacer una buena traducción siguiendo los pasos que te explicamos en nuestro artículo anterior de Cómo hacer una buena traducción.

De lo contrario, escríbenos a info@hablandodeletras.com o da click aquí y contáctanos por WhatsApp.

Créditos de imagen

Portada

Imagen 1 Documentos en círculos de colores

Imagen 2 Office lens: Google

Imagen 3 Tablet con documento de gráficos